欢迎来到语堂翻译服务有限公司官方网站!

国家A类翻译资质

特色俄语翻译服务机构

13029806111

您当前的位置 :首 页 > 公司新闻 > 详情

翻译项目管理的要求

2025-05-23 16:21:21
64 次

  说到任何翻译或本地化项目,我们都想要便宜的成本、快的周转时间和高质量,但事实上我们从来没有一个完美的世界。这就是为什么为了更好地管理和执行下一个翻译项目,理解你的优先事项是至关重要的。

  如果你熟悉项目管理,你可能会认识到质量、交期和成本这三个属性是项目管理的三要素。

  关键是评估你的翻译项目的每一个方面(质量、交期、成本),然后决定哪两个对你来说重要。这个决定应该是整个项目期间的焦点。

  交期与翻译

  有些翻译项目很紧急,需要立即周转,而另一些项目没有具体的截止日期,可以为它们安排更多的时间。评估交期与翻译项目的关系就像回答你什么时候需要翻译以及为什么需要这样做一样简单。

  平均来说,一个译者每天可以翻译大约2000个单词。如果你的项目有20,000字,那么你可以计算出10个工作日的周转时间。请记住,您可能还需要考虑编辑、校对和桌面出版(或格式化)。关键是找到一个合理的周转时间来满足你的翻译项目的需要。

  如果平均周转时间不足以满足您的需求,有几种方法可以缩短周转时间,每种方法都会对质量和成本产生影响。

  以下是你在减少翻译项目所需时间方面的一些选择。

  使用多种语言学家

  使用多种语言学家可能是减少翻译项目周转时间的一步。但是,您必须考虑到,虽然它可能比只使用一个翻译器更快,但还有一些额外的工作要做。例如,项目经理必须协调译者的两个“声音”,如果源材料是高度风格化的,那么协调各个语言学家的风格可能会更加困难。

  不要使用编辑器或校样器

  另一种节省时间的方法是只使用翻译人员,而不要在翻译项目中使用编辑和校对人员。这节省了大量时间,甚至降低了整体成本,但会对质量产生影响。编辑和校对作为第二和第三只眼睛在那里捕捉任何错误或清除任何译者可能遗漏的混乱。没有这些质量控制步骤,整体翻译质量可能会受到影响。

  哈尔滨俄语翻译团队的要求

  语言翻译知识

  本地化项目经理很快便会熟悉使翻译团队成功所需的素质。这些团队能被不断雇用,是由项目经理期望他们的资源在项目分配给他们时满足的几个需求决定的。

  每个项目经理期望的品质:

  一致的高质量:翻译、编辑和校对步骤由在语言、地区和主题方面拥有丰富专业知识的专业翻译人员完成。

  专业性:遵守截止日期,及时回复电子邮件,主动提出任何必要的问题,解决诸如找到和通知源内容或翻译文件中的错误等问题。

  可用性:承诺成为一个可靠的本地化合作伙伴,并始终为项目经理分配的项目提供服务。

  符合上述要求的自由职业翻译或翻译公司成为项目经理的人力资源。

  可信资源

  和许多翻译一起合作,仅仅因为我知道他们随时都有空,他们的质量非常好,而且他们非常专业。这里必须强调拥有一批你信任的语言人士有多重要,他们会为你的项目服务,并提供高质量的产品。

  不用说,在新项目是一个超级仓促的本地化请求的情况下,您需要在非常紧迫的期限内开始并交付项目。在这种情况下,让先前选择的团队满足您的期望便有很大的优势。如果您足够幸运地找到了可靠的多语言团队,那么即使在您的客户请求新的本地化项目之前,您的大部分工作就算是完成了。


上一篇:专业知识在翻译中很重要2025-05-23
下一篇:没有了

热线电话

13029806111

  • 哈尔滨语堂翻译部
  • 版权所有:哈尔滨语堂翻译服务有限公司   黑ICP备2021004755号-1
    公司地址:哈尔滨市南岗区复华四道街9-11号   电话: 13029806111     工作时间:周一至周六 08:30~17:30
    主要从事于:哈尔滨翻译,哈尔滨翻译公司,哈尔滨俄语翻译,欢迎来电咨询!
    免责声明